Monday, March 19, 2012

Aoteaora zum zweiten

Die geläufigste Übersetzung von Aoteaora ist "Land der langen weißen Wolke". Eine andere Übersetzung lautet "Land des langen Zwielichts". Diese Übersetzung spielt auf die langen Sommerabend an, was für die ersten Polynesier, die nach Neuseeland kamen ungewöhnlich und unbekannt war.

No comments:

Post a Comment